Для авторов

                                                                               ТРЕБОВАНИЯ

к оформлению статей, публикуемых в сетевом издании “Эпосоведение” 

     К публикации принимаются оригинальные, ранее не опубликованные научные статьи по эпосоведению и другим жанрам фольклора от авторов из всех регионов России, СНГ и стран дальнего зарубежья:

  • преподавателей вузов;
  • докторантов;
  • аспирантов;
  • магистрантов;
  • а также других лиц, занимающихся научными исследованиями, по научному направлению: 5.9. Филология (5.9.4. Фольклористика; 5.9.5. Русский язык. Языки народов России)

УДК проставляется автором в научной библиотеке.

Аннотация: композиционно необходимо построить по принципу IMRAD (Introduction, Methods, Results and Discussion): Актуальность, новизна, цель и задачи исследования. Как проводилось исследование, какие методы использовались. Основные выводы, результаты исследования; каковы перспективы исследования, направления дальнейшей работы. Объем аннотации не менее 250-300 слов. 

     Статьи в раздел «Хроника» предоставляются без аннотаций.

Ключевые слова: не менее 10 слов/словосочетаний, которые отражают содержание и специфику рукописи.

     Название статьи, аннотация и ключевые слова   дублируются на на английском языке.

Структура статьи:

Введение – постановка рассматриваемого вопроса, краткий обзор научной литературы по теме (ссылки на источники), критика недостатков и преимущества предлагаемого подхода. Обязательна четкая постановка цели работы. Описание материала исследования, обоснование выбора материала.

Основная часть работы должна быть озаглавлена, не повторяя названия статьи и может быть разбита на разделы. Разделы должны иметь названия, исходя из содержания. Все примеры на английском языке и других языках следует сопроводить переводом на русский язык.  

Заключение – приводятся основные выводы проведенного исследования. Следует избегать простого перечисления представленного в статье материала.

Литература -  все источники перечисляются по порядку упоминания ссылок в тексте. Для периодических изданий необходимо указать фамилию автора, инициалы, название статьи, название журнала, год издания, том, номер или выпуск, начальную и конечную страницы работы. Указание DOI обязательно.

Литература дополнительно дублируется на английском языке в «References» (подробнее ниже в разделе «Оформление “References”»).

Пример оформления литературы

Сведения об авторе (-ах) на русском и английском языках  даются на отдельной странице:

ФИО полностью, ученая степень (при наличии), ученое звание (при наличии), место работы, должность, е-mail, контактный телефон (для мобильной связи с редакцией), ORCID ID (автору необходимо заранее зарегистрироваться и/или актуализировать данные о публикациях на сайте ORCID https://orcid.org/).

Объем статьи: включая иллюстративный материал и «Литературу», до 30 страниц, но не менее 15 страниц, хроника – 1-2 страницы.

Требования к техническому оформлению

  1. Рукопись статьи предоставляется одним файлом, предпочтительно в формате «Документ Word 97-2003 (*.doc)» (допускаются также форматы «Документ Word (*.docx)» и «Текст в формате RTF (*.rtf)». Дополнительно можно прикрепить файлы с иллюстрациями для статьи.
  2. Редактор MS Word, формат А–4, ориентация – книжная, поля – верхн. 2,0 см; нижн. – 3,0 см; левое и правое – 2,5 см; абзацный отступ – 1,25 см (устанавливается на линейке или в окне «Абзац»; не использовать для образования отступа пробелы!); интервал – полуторный; кегль основного текста – 14, кегль аннотации – 12, шрифт – Times New Roman.
  3. 1-я строка: слева полужирным шрифтом проставляется УДК. 2-я строка: по центру полужирным курсивным шрифтом – инициалы (с пробелами) и фамилия автора. 3-я строка: по центру обычным шрифтом – название организации (указать только основное место работы, подразделение или второе место работы можно указать в Сведениях об авторе в конце рукописи). 4-я строка: по центру полужирным шрифтом прописными буквами – НАЗВАНИЕ СТАТЬИ. 5-я строка: (выровнять по ширине, отступ – 1,25) курсивом – Аннотация. Далее обычным шрифтом идет текст аннотации по требованию. После аннотации, с нового абзаца курсивом – Ключевые слова, и через вдоеточие набираются ключевые слова, отделяемые друг от друга точкой с запятой; после перечисления ключевых слов точка не ставится. Со следующей строки – перевод на английский язык инициалов и фамилии автора, организации (официальный перевод), названия статьи, аннотации, ключевых слов. Далее через одну строку идет сам текст статьи. Заглавия Введение, Заключение и названия разделов пишутся полужирным шрифтом, после них точка не ставится.
  4. Язык публикации – русский и английский, поэтому при упоминании имен персонажей, названий произведений и др. на другом языке первым идет их транслитерация на кириллице, затем – оригинал в скобках. Напр: Кюн Дьёсёгёй тойон (Күн Дьөһөгөй тойон). Также все примеры на другом языке даются с русским переводом. При этом, сначала курсивом дается оригинальный текст с оформлением ссылки по требованию, далее – перевод в марровских кавычках также с обязательной ссылкой по требованию. Если перевод сделан самим автором, то следует указать это в формате: [пер. автора]. Стихотворные строки приведенных примеров выделить с помощью слеша ( / ). Например: Аҕыс уҥуоҕуҥ халыгыраабыт, / Тоҕус уҥуоҕуҥ толугураабыт! [10, с. 226] досл. ‘восемь костей твоих брякнули, / девять костей твоих погремели!’ [пер. автора].
  5. Все реалии (айыы аймага, илгэ, удаган, тойук и т. д.) выделить курсивом и при необходимости при первом упоминании дать определение в скобке.
  6. Cокращения – только общепринятые (в тексте и таблицах). Все аббревиатуры и сокращения должны быть расшифрованы при первом их употреблении в тексте. Все таблицы должны иметь заголовки и сквозную нумерацию в пределах статьи, обозначаемую арабскими цифрами (например, таблица 1), в тексте ссылки нужно писать сокращенно (табл. 1). Текст таблицы должен быть напечатан через два интервала. Комментарий к таблице должен быть размещен непосредственно под таблицей.
  7. Иллюстративный материал (графики, карты, схемы, фотографии) именуется рисунком, имеет сквозную порядковую нумерацию арабскими цифрами и пишется сокращенно (например, рис. 1). Допускаются цветные изображения (графики, диаграммы). Размер рисунка – не менее 40х50 мм и не более 120х170 мм. Подрисуночный текст должен содержать информацию об авторе и дате создания иллюстрации.
  8. Ссылки в тексте пишутся в виде номера арабской цифрой, взятой в квадратную скобку. [5, c. 67] – для указания источника с одной страницей, [3, c. 12–56] – для указания источника с несколькими страницами, [1; 2; 3] – для указания нескольких источников без страниц, [1, c. 34; 2, c. 45] – для указания нескольких источников со страницами.
  9. Сноски можно использовать: 1) для ссылки на НЕнаучный источник; 2) для определения какой-л. реалии, понятия, слова и др.; 3) для дополнительного сведения, которое не «вписывается» в текст самой статьи и т. д. Формат номера сноски – арабская цифра, нумерация сноски начинается заново на каждой странице.
  10. Оформление списка Литературы:

1) между фамилией и инициалами автора запятая не ставится, между инициалами ставится пробел;

2) заглавие работы;

3) если это статья из журнала или сборника материалов: после двойного слеша ( // ) – название журнала или сборника;

4) выходные данные: год, город (все названия городов пишутся полностью, в т. ч. Москва, Ленинград, Санкт-Петербург), издательство (название издательства дается без кавычек кроме случаев, когда кавычка входит в само название издательства), общее кол-во страниц; для журнала — год, номер и страницы статьи; для сборника статей, материалов конференции — год, город и издательство, страницы статьи;

5) в выходных данных коллективных монографий, сборников статей, материалов конференций после слеша ( / ) указывается данные ответственного редактора или составителя («ответственный редактор», «составители», «перевод», «комментарии» и т. д. пишутся полностью, без сокращений);

6) при оформлении научного интернет-источника: после фамилии, инициалов автора (если есть), названия статьи, указывается электронная форма публикации: [Электронный ресурс]. URL: полная ссылка на интернет-источник, дата обращения в скобках: (дата обращения : 00.00.2021);

7) если у источника есть DOI, то обязательно указываете идентификационный номер или ссылку (как указано в самом источнике).

  1. Оформление References:

1) порядок источников остается прежним, как и в списке литературы;

2) все названия (статьи, монографии, сборника, в отдельных случаях – журнала) должны быть переведены на английский язык. Перевод названия журнала должен сверяться на официальном сайте журнала. Если официального переводного названия нет в английской версии сайта, то дается его транслитерация. Для этого открываете сайт для транслитерации (http://translit.ru), выбираете стандарты «Русский транслит» и «BSI», копируете с вашей статьи название журнала и вставляете его в окно он-лайн программы, нажимаете на кнопку «В транслит», копируете полученный транслит в References (иные системы транслитерации не принимаются!);

3) необходимо убрать все двойные слеши ( // ), заменить их точкой между названием статьи и названием журнала, сборника, монографии;

4) курсивом выделяются только названия периодических научных изданий (журналов);

5) все названия городов должны быть написаны на английском языке: Москва – Moscow, Ленинград – Leningrad, Санкт-Петербург – Saint Petersburg и т. д.;

6) если издательство имеет название («Наука», «Бичик», «Казахстан», «Фан», «Гылым» и т. д.), то дается его транслитерация (сайт для транслитерации: http://translit.ru) и добавляется «Publ.», напр.: Nauka Publ. или Bichik Publ.; издательства типа «Издательство СО РАН», «Якутское книжное издательство», «Издательство восточной литературы», «Типография Императорской Академии наук» и т. д. следует перевести на английский язык. Если издательство имеет собственное переводное название (проверяете на официальном сайте издательства), указываете его;

7) на английский язык обязательно должны быть переведены следующие указания: Том – vol., выпуск – iss., часть – part, № – no., С. – pp., с. –  р.;

8) выходные данные – город, издательство, год, страницы перечисляются через запятые (напр.: Emelyanov N. V. Plots of Yakut olonkho. Moscow, Nauka Publ., 1980, 320 p.);

9) полные данные статьи «Для цитирования», которые даются в некоторых  журналах, обязательно переоформить в соответствие с правилами нашего издания;

10) при оформлении интернет-источника переводятся: [Электронный ресурс] – [Web recourse], (дата обращения : 01.05.2021) – (accessed May 1, 2021);

11) после каждого источника, кроме источников на английском языке, в скобках указать язык публикации, напр.: (In Rus.), (In Yakut), (In Tuvan), (In Shor), (In Khakas), (In Yakut and Rus.), (In Yakut, Rus. and Eng.) и т. д.

 

Все статьи при поступлении в редакцию проверяются на наличие некорректных заимствований с помощью системы Антиплагиат.

Статьи принимаются в электронном виде по адресу: eposvestnik@mail.ru.

Плата за публикацию рукописей не взимается.

Статьи, присланные без соблюдения изложенных выше требований, не подлежат рассмотрению.